
Schreibe Titel, Kurztext und Einstieg für eine Geschichte, die du weiterlesen kannst.
The front desk knew your name before you said a word.
Die Rezeption kannte deinen Namen schon, bevor du etwas sagtest.
Lies in deiner Zielsprache, tippe Wörter an, übersetze Sätze und übe mit KI-Charakteren.
黎明时,Lin 在东海边展开一张被雨打湿的海图。
Im Morgengrauen breitete Lin am Ostchinesischen Meer eine nasse Seekarte aus.
那座旧灯塔闪了一下,随后消失在雨里。
Der alte Leuchtturm blinkte einmal und verschwand dann hinter dem Regen.
一只海鸥在码头上方盘旋,Lin 敲了敲海图上的两个标记。 她用英文写下一行:等到第二道光出现。
Eine Möwe kreiste über dem Pier, während Lin auf zwei Markierungen der Karte tippte. Sie schrieb eine Zeile auf Englisch: Warte bis zum zweiten Licht.
At dawn, Lin unfolded a wet chart by the East China Sea.
Im Morgengrauen breitete Lin am Ostchinesischen Meer eine nasse Seekarte aus.
The old lighthouse blinked once, then disappeared behind the rain.
Der alte Leuchtturm blinkte einmal und verschwand dann hinter dem Regen.
A gull circled above the pier while Lin tapped two marks on the chart. She wrote one line in English: wait until the second light.
Eine Möwe kreiste über dem Pier, während Lin auf zwei Markierungen der Karte tippte. Sie schrieb eine Zeile auf Englisch: Warte bis zum zweiten Licht.
夜明けに、Lin は東シナ海のそばで濡れた海図を広げた。
Im Morgengrauen breitete Lin am Ostchinesischen Meer eine nasse Seekarte aus.
古い灯台が一度またたき、雨の向こうへ消えた。
Der alte Leuchtturm blinkte einmal und verschwand dann hinter dem Regen.
カモメが桟橋の上を旋回し、Lin は海図の二つの印を指で叩いた。 彼女は英語で一行を書いた。「二つ目の光まで待って」。
Eine Möwe kreiste über dem Pier, während Lin auf zwei Markierungen der Karte tippte. Sie schrieb eine Zeile auf Englisch: Warte bis zum zweiten Licht.
새벽에 Lin은 동중국해 옆에서 젖은 해도를 펼쳤다.
Im Morgengrauen breitete Lin am Ostchinesischen Meer eine nasse Seekarte aus.
오래된 등대가 한 번 깜빡이고는 빗속으로 사라졌다.
Der alte Leuchtturm blinkte einmal und verschwand dann hinter dem Regen.
갈매기 한 마리가 부두 위를 맴돌고, Lin은 해도 위의 두 표시를 짚었다. 그녀는 영어로 한 줄을 적었다. 두 번째 불빛이 올 때까지 기다려.
Eine Möwe kreiste über dem Pier, während Lin auf zwei Markierungen der Karte tippte. Sie schrieb eine Zeile auf Englisch: Warte bis zum zweiten Licht.
Al amanecer, Lin desplegó una carta mojada junto al mar de China Oriental.
Im Morgengrauen breitete Lin am Ostchinesischen Meer eine nasse Seekarte aus.
El viejo faro parpadeó una vez y luego desapareció tras la lluvia.
Der alte Leuchtturm blinkte einmal und verschwand dann hinter dem Regen.
Una gaviota giraba sobre el muelle mientras Lin tocaba dos marcas del mapa. Ella escribió una línea en inglés: espera hasta la segunda luz.
Eine Möwe kreiste über dem Pier, während Lin auf zwei Markierungen der Karte tippte. Sie schrieb eine Zeile auf Englisch: Warte bis zum zweiten Licht.
Übe Englisch direkt im Kontext der gerade gelesenen Szene.
,.
Als der Regen stärker wurde, klemmte Lin die Seekarte unter eine kleine Lampe.
.
Das zweite Licht strich durch den Nebel und blieb auf den nördlichen Felsen stehen.
.
Sie zeigte zur Küstenlinie und ließ dich im Wind eine Richtung wählen.
Check the shoreline
,.
Ihr folgtet dem Pier nach Norden, wo die Flut schon die letzte Steinstufe bedeckte.
Starte mit einer Geschichte oder mit einer Figur und übe Ausdruck.

Lena Falk ist Kadettin aus Haus Falken und spürt, dass ihr Drache im Schlaf einen Namen ruft, den sie nicht lieben d...

Eine Nachbarin, die aus Höflichkeit zu lange schweigt und dann jedes Detail ihres Hauses neu lesen muss.

Jonas Rehm ist schwurloser Stipendiat in Falkenfels und wurde von einem wilden Drachen gewählt, den die Akademie bes...

Eine Kaiserin, die ein Reisejournal mit herausgetrennter Seite in einen Beleg verwandelt, den niemand bequem streich...

Ein Mann, der an Grenzen leidet und deshalb gefährlich schnell bereit ist, sie zu überschreiten.

Eine Erbin eines launischen Hauses, die gelernt hat, dass Türen manchmal bessere Lügner sind als Menschen.

Ein Mensch, dessen Wahrnehmung so sehr nach Sinn sucht, dass sie sich dem Schrecklichen ausliefert.

Empfindsam bis zur Selbstgefährdung, aufmerksam bis zur Überdeutung jeder kleinen Regung.

Eva Loren ist Nebelhains Dorfarchivarin und sucht ihre verschwundene Schwester in Heilungsakten, die bei Regen ander...

Er wirkt einschüchternd, sucht aber in jeder Begegnung nach einem Weg, niemanden unnötig zu verletzen.

Mira Stein ist Ärztin und Nichte der Verstorbenen; sie sucht im Ferienhaus nach dem Testament, ohne sicher zu sein,...

Tara Noll ist eine junge Bergretterin, die Zahlen vertraut, bis ein gelöschter Name sie zwingt, gegen die eigene Ein...

Sie lässt Kontrolle sanft wirken, bis man merkt, dass sie nie freiwillig war.

Sie gibt selbst dem absurdesten Spuk nicht die Führung aus der Hand.
Erstelle ein Werk oder eine Figur; lies selbst, chatte damit oder teile es später.

Schreibe Titel, Kurztext und Einstieg für eine Geschichte, die du weiterlesen kannst.
The front desk knew your name before you said a word.
Die Rezeption kannte deinen Namen schon, bevor du etwas sagtest.

Erstelle eine Figur von Grund auf oder importiere eine vorhandene Tavern-Charakterkarte zum Chatten.
Ask me why every room key has your initials.
Why does every key have my initials?
Es ersetzt kein Vokabeltraining, verbindet aber Wörter, Sätze und Kontext. Du siehst echte Ausdrücke in einer Geschichte statt nur isolierte Bedeutungen.
Die Startseiten-Demo zeigt Chinesisch, Englisch, Japanisch, Koreanisch, Deutsch und Spanisch. Wenn du die Lernsprache wechselst, folgen Text, Übersetzung und Erklärungen.
Ja. Nach einer Szene kannst du im selben Kontext mit einer Figur schreiben oder ein Sprachgespräch öffnen.
Free läuft ohne Zeitlimit und gibt dir täglich Credits. Lesen, Dialog und Lernmodus sind enthalten. Plus oder Pro lohnt sich erst bei mehr Lesezeit oder mehr Credits.
Ja. Starte mit einfacheren Geschichten, öffne Erklärungen bei unbekannten Wörtern und erhöhe die Schwierigkeit, sobald das Lesen leichter wird.